- Übersetzungs- und Korrekturservice dt. <--> engl.
- where to go?
- Speciality training in Germany
- if your spelling is weak...
- Happiness! Sex! Joy!
- Dear British Government....
- The "what i find fantastic thread*
- medical training in Germany for international med graduates
- Assistanzarzt aus Frankreich
- roentgenbericht uebersetzung
- non-mobilised blood
- International exchanges
- Settling as an MD in the US/UK
- Histology script?!
- Help Me Guy's For Medical Residency In Germany
- Product name for Swiss market - Lipitor?
- English Medilearn site or similar?
- Neurology...Need help
- Guide to work as MD in Germany
- Fresh graduate chances to be assistenarzt
- Good Morning!
- The "how do I say it in English"-Thread
- About Wartezeit and subjects/requirements
- A fight-at-saying to Guido Westerwave!
- Ausländerquote information!
- What do you think of this poem I wrote up? (please try not to be too harsh)?
- Z.n. and V.a.
- Famulaturen
- Arztbericht übersetzten auf Englisch
- Training in Germany?
- USMLE2
- Hallo
- When can I call myself 'Dr.'?
- North American students studying medicine in Germany?
- Info about Anerkennungsjahr and approbation for foreings doctors
- Help needed:)
- North American who wants to study in Germany + Age Limit
- Translation "Ausbildung zur Kinderkrankenschwester"
- Doctor - Patient - Communication
- Physical Medicine and Rehabilitation
- Medical subspeciality training in Germany
- Doktorarbeit While Assistenzarzt
- Medical English course - wo und wann?
- About studienkolleg
- A little help for one sentence - Ausbildungsbestätigung
- Summer practice in germany for foreign students
- specialize abroad ?
- Residency in Switzerland
- Application for a Job (Cardiology) - Assistenzarzt in Germany (non-EU postgraduate)
- Übersetzung von "Weiterbildungsbeauftragter" ins englische?