Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Translation "Ausbildung zur Kinderkrankenschwester"
Hey guys!
I´m looking for the right translation of "Ausbildung zur Kinderkrankenschwester"in english. I n
know that a "Kinderkrschw." is called pedeatric nurse and "Ausbildung" in general training. But how do you call both together in english(properly)? I thought abot something like pedeatric nursing training but it kind of sounds strange...Can anyboda help me?
'Apprenticeship as pediatric nurse'?
Not that different, I know :-oopss
well yes, sounds nice^^
but is it the right term native speakers use?i need to know for an application and i don´t wanna make any unnecessary mistakes
Well I dunno about that, you need to know what the equivalent of 'Ausbildung' is in USA/UK/...? It's not like every country has the same system...
Not a native speaker here :-oopss
How about "I'm a paediatric nurse trainee" ?
"Paediatric nurse training" - be careful with the spelling! The US American spelling is "pediatric".
Gast26092018
01.04.2011, 22:04
Or "paediatric nurse schooling":-nix
- nursing student in paediatrics
- student nurse in paediatrics
- paediatric nursing student
Kyutrexx
05.04.2011, 06:13
The system of education in anglophone countries is somewhat different from ours.
Since nurses are being trained at special educational institutions there, the term "professional training" is what you are looking for.
You also have to consider, if you want to point out that you are being trained (whilst the goal is not that much important) or that you are a nurse in training.
Therefore, you have two choices:
a) "I am undergoing professional training as a pedeatric nurse [to become a pedeatric nurse]"
or
b) "I am a pedeatric nurse in training.
@Kyutrexx: yes i think you´re right. i looked on an hospital web page concerning nurse training (just googled it) and they used terms as "paediatric nurse training", "nurse trainee program" or "paediatric nurse in training". i also found "nurse attendand" but i think ill settle with these first three translations.
thx a lot for all your helpful answers though : )!!!
Hey I would have another question:-wow: What do you call the specialty HNO in England/US?
Gast26092018
07.04.2011, 18:33
Throat-nose-ear Doctor :-))
Otolaryngologist?
that is an ear-nose-throat-doctor (ENT), commonly known as otorhinolaryngologist ;-)
I know the translation: vocational training becoming a (ped.) nurse
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2024 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.