Hallo!
Ich würde gern im nächsten Sommer in den USA famulieren...und bin schon auf ein Problem gestoßen:
Was heisst "Famulatur" auf Englisch?
Hallo!
Ich würde gern im nächsten Sommer in den USA famulieren...und bin schon auf ein Problem gestoßen:
Was heisst "Famulatur" auf Englisch?
Ein Hoch auf leo.org
clinical elective [med.]
clinical traineeship
medical clerkship
Ich würd mich fürs erste entscheiden...
gruesse, die niere
“Don't waste your time on jealousy. Sometimes you're ahead, sometimes you're behind. The race is long, and in the end, it's only with yourself” - Mary Schmich (Chicago Tribune)
Hi,
Famulatur entspricht am ehesten "clinical clerkship", wenn du zum PJ rüber willst, ist es "clinical elective" . Ich würd außerdem auch umschreiben, was man sich unter einer Famulatur in D vorzustellen hat, da es ja eine exakte Übersetzung nicht gibt.
Ich dachte, dass clinical clerkship im letzten Studienjahr ist, also eher PJ mäßig?
"Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever."
(Maria Mitchell / Mahatma Gandhi)
Ne, clerkships sind im 3. Studienjahr, die electives im 4. Steht so im Infopaket von viamedici.Original geschrieben von test
Ich dachte, dass clinical clerkship im letzten Studienjahr ist, also eher PJ mäßig?