teaser bild
Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 5 von 7
Forensuche

Aktive Benutzer in diesem Thema

  1. #1
    Auf dem Weg zurück... Avatar von McBeal
    Mitglied seit
    11.09.2004
    Ort
    war tief im Westö-hö-hön
    Semester:
    Fertig!!!
    Beiträge
    11.832
    I am reading lots of papers for my diss at the moment and I need to cite the sentence: "Addition of CD70 transfectants to ... B cells ... augmented ... by about twofold as compared to that of mock tranfectants." I know what it means, but it would be easier for me to have ONE word for it and not to have to explain it in a long sentence.

    Thanks in advance!!

    Ally
    Junior-Mitglied der "Das/Dass-Polizei"



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  2. #2
    Banned Avatar von Tombow
    Mitglied seit
    18.08.2004
    Ort
    Западный фронт
    Semester:
    Штрафбат
    Beiträge
    2.583
    OK, I assume you're writing your Thesis and need the word translated in german. I would leave it as it is and explain it in a footnote.



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  3. #3
    Banned
    Mitglied seit
    23.06.2007
    Beiträge
    95
    Yep, don't translate it.



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  4. #4
    Ehemaliger User 20130505
    Guest
    deleted .
    Geändert von Ehemaliger User 20130505 (01.09.2007 um 10:02 Uhr)



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  5. #5
    Verklumpungsprüfer
    Mitglied seit
    30.03.2006
    Ort
    An der Biegung des Flusses.
    Semester:
    War einmal.
    Beiträge
    6.874
    Without knowledge of context I assume that "transfectants" means cells which express your gene of interest upon transfection. Thus, I would translate your phrase: "Ko-Kultur (?) mit CD70+ Zellen erhöhte die ... von B-Zellen um den Faktor 2 gegenüber der Ko-Kultur mit kontrolltransfizierten Zellen." In general I would tend to avoid any anglicisms in your thesis if possible (but a northern-blot is a Northernblot and a microarray is a Microarray ).



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

MEDI-LEARN bei Facebook