@Fino:
Why not infectology and gerontology? Pubmed finds 155 items for 'infectology' and 24881 items for 'gerontology'..
@Fino:
Why not infectology and gerontology? Pubmed finds 155 items for 'infectology' and 24881 items for 'gerontology'..
I'm not saying it's wrong but I try to guide Seaangel according to what we use here in our everyday work. Gerontology or Geriatrics are No-Nos in UK and you are well advised to use "Care of the Elderly" instead.Zitat von Chris06
When it comes to infectiology I can -again- only point out that the only term I've come across in a number of hospitals and articles is "infectious diseases". However, if you mean "Mikrobiologie" then it would be simply "microbiology".
My understanding is that Seaangel wants the English equivalent for "(Klinische) Infektiologie" which would be "infectious diseases" or abridged "ID".
Nocent docent
Eifriges Mitglied der "das versus dass Polizei"
And why not 'Clinical Chemistry'? I know books for Clinical Chemisty an there is a Journal named 'Clinical Chemistry' from the 'American Association for Clinical Chemistry'. .
Actually, while I did electives in the US, everyone only spoke about ID (Infectious disease), but I didn't know, if that is the correct term for a written translation.Zitat von Fino
I didn't mean microbiology, thats been listed separately..
I really appreciate your efforts!
Again - it's what we use here, it does not mean "clinical chemistry" is wrong. I think it's up to Seaangel which ones he or she wants to use. He / she can can go by the name of a journal or by a person's advice who works as a doc in the UK...Zitat von Chris06
Nocent docent
Eifriges Mitglied der "das versus dass Polizei"