teaser bild
Ergebnis 1 bis 3 von 3
Forensuche

Aktive Benutzer in diesem Thema

  1. #1
    Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    18.01.2008
    Beiträge
    34

    - Anzeige -

    Interesse an einer Werbeanzeige hier?
    mehr Infos unter www.medi-a-center.de

    Hi,

    I schaue mir momentan recht oft OR-webcasts über orthop. Kniegelenk-OPs, ACLs etc. aus den USA an (www.or-live.com).

    Eigentlich verstehe ich die Operateure auch recht gut, wenn sie Schritt für Schritt erklären, welche Teilprozedur gerade durchführt wird. Nur bei einem Begriff stehe ich anscheinend voll auf der Leitung...

    Bei "Total knee replacements, ACLs" usw. wird regelmäßig ja eine Blutsperre am Oberschenkel angelegt, um massive Blutungen zu unterbinden. Dafür wird ja eine Art von Drainage/Schlauch angelegt.

    Während der Webcasts aus den USA sagt der Chirurg dann regelmäßig etwas wie..."We have put a "turnika/ teurnika" (verstehe ich eben nicht richtig, deshalb auch meine Frage hier) around his upper leg just prior of the operation to prevend major blood losses..."

    Hier ein Bsp. währen einer Knie-OP (bei den Daten könnt Ihr irgendwas eingeben):

    "Zimmer - High flex knee replacement" on 16.November 2006, 6.00 PM MDT

    http://www.or-live.com/zimmer/1601/

    Bei 14:58 min. des webcasts (video) sagt der Operateuer eben diesen geheimnisvollen Begriff "turnika"...

    Ich weiß natürlich, dass die o.g. Schreibweise falsch sein muß, andernfalls hätte ich schon was im Dictionary gefunden...lol!

    Mein Frage daher an diejenigen unter Euch, die sich mit der englischen med. Fachsprache im chirg. OP auskennen:

    Könnt Ihr mir die korrekte Schreibweise dieses Begriffes nennen und vielleicht auch kurz was zum Anwendungsfeld dieses "device"...?

    Vielen lieben dank im voraus für Eure Mühe!

    Viele Grüße
    Susan



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  2. #2
    TBSE performer Avatar von test
    Mitglied seit
    19.01.2003
    Ort
    Freiburg
    Semester:
    Facharzt
    Beiträge
    5.612
    Tourniquet
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever."

    (Maria Mitchell / Mahatma Gandhi)



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    18.01.2008
    Beiträge
    34

    - Anzeige -

    Interesse an einer Werbeanzeige hier?
    mehr Infos unter www.medi-a-center.de

    Vielen dank für die schnelle Antwort, genau das habe ich gesucht!

    Viele Grüße

    Susan



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]

MEDI-LEARN bei Facebook