teaser bild
Ergebnis 1 bis 4 von 4
Forensuche

Aktive Benutzer in diesem Thema

  1. #1
    Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    28.08.2006
    Ort
    noch nicht sicher
    Beiträge
    11
    Hallo zusammen!

    Ich habe diesen April Examen gemacht und wollte nun mein Zeugnis in Englische übersetzen lassen.
    Hierbei ist ja laut der ECFMG Seite wichtig das die Überschrift "Zeugnis über die ärztliche Prüfung" mit "Zweiter Abschnitt Certificate" übersetzt wird.

    Jetzt stellt sich meine Übersetzungsagentur (rev.com) aber quer und meint das nur wörtlich mit "Certificate of Medical Examination" übersetzen zu können.
    Ich befürchte das das nicht vom ECFMG akzeptiert wird und wollte mal nachfragen wie das bei denjenigen aussieht, die das Certificate schon haben, bzw. Ihre Credentials schon verifiziert haben?

    Stand auf eurem übersetzten Zeugnis als ihr es ans ECFMG geschickt habt "Zweiter Abschnitt Certificate" oder nicht?

    Wo habt ihr es übersetzten lassen?

    Vielen Dank!



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  2. #2
    Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    31.08.2005
    Beiträge
    26
    Auf meinem stand "Medical Licensing Examination Certificate" und es gab keinerlei Probleme mit meiner Übersetzung und ich besitze mittlerweile das ECFMG certificate ;)
    Hab meins damals bei typetime translations in Hamburg übersetzen lassen und war sehr zufrieden...

    viel erfolg!



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  3. #3
    Registrierter Benutzer
    Mitglied seit
    28.08.2006
    Ort
    noch nicht sicher
    Beiträge
    11
    Vielen Dank!

    Habe mittlerweile von mehreren gehört, dass es nur ne certifizierte Übersetzung sein muss und nicht "Zweiter Abschnitt Certificate" draufstehen muss!

    Dann will ich ,al beim ECFMG mein Glück versuchen und hoffe das das ganze einigermaßen schnell erledigt ist...

    (In dem Fall kann ich rev.com sehr für die Übersetzung empfehlen, da die das ganze für 66$ in 1 Tag übersetzt haben!)



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]
  4. #4
    TBSE performer Avatar von test
    Mitglied seit
    19.01.2003
    Ort
    Freiburg
    Semester:
    Facharzt
    Beiträge
    5.612
    Hallo,

    unser Dekanat hatte damals eine übersetzte Vorlage in die die passenden Noten eingetragen wurden und das ganze abgestempelt wurde. MEines Wissens kostenlos ;) Nachfragen lohnt also im Zweifel.
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever."

    (Maria Mitchell / Mahatma Gandhi)



    MEDIsteps - Verringert Bürokratie deiner ärztlichen Weiterbildung - [Klick hier]

MEDI-LEARN bei Facebook